Art

“Breathtaking Burst” by Chris Wilson, Wood sculptor, USA

木魂灵动,雕刻大师的自然颂歌

“Arctic Gyrfalcon” and Chris Wilson, Image credit: Chris Wilson 木魂灵动,雕刻大师的自然颂歌 在克里斯·威尔逊(Chris Wilson)的创作天地里,时光仿佛凝滞,朴实的原木在静谧中被赋予灵魂。他以精湛的匠心,将这些木料雕琢成令人叹为观止的野生动物雕塑,将自然界那稍纵即逝的灵动之美定格成永恒。他的作品如同一首首生命赞歌,诉说着大自然的细腻与力量。 走进他的艺术世界,你会看见一只蜂鸟,纤小而灵巧,悬停在紫罗兰色的锦葵花前。它的羽翼纹路细腻入微,仿佛与自然本身媲美,让人屏息凝视。一只白色猎鹰则傲然屹立于墨黑的岩石之上,炯炯有神的目光流露出猎手不容侵犯的威严。四只山鹑在金色夕阳的映照下,仿佛被琥珀封存,展翅飞翔的姿态如同一场无声的天空舞蹈,流淌着韵律之美。而那只野鸡,优雅地跃向空中,羽毛在飞扬间如展开的扇面,构成完美的平衡,底座上纤细的草茎静静诉说着一片原始生态的诗意。 “Foxglove Flurry”, Image credit: Chris Wilson 威尔逊的艺术造诣已然超越了纯粹工艺的藩篱——每一件作品都是他对自然万物的深情礼赞,引领观者在审美愉悦之余,回望与反思人与自然的共生关系。作品中蕴含的真实性不仅仅源于其精湛绝伦的雕刻技艺,更植根于他与创作主体之间达成的某种心灵共振。 从天资卓绝的艺术少年到当代野生动物雕塑领域的璀璨明星,威尔逊艺术生涯的轨迹清晰地勾勒出他对艺术的至诚奉献与对环境保护的不懈倡导。他独树一帜的创作方法论巧妙地将精益求精的技术执行与对自然界近乎通灵的感知融为一体,每一件佳作都是他多年潜心观察与不断提升艺术感悟力的见证。 在最近与威尔逊的深度对谈中,我们探寻了他个人叙事、艺术哲思与灵感源泉交织的内心世界。以下访谈片段将为读者揭开这些令人惊叹的木雕生命背后,那颗充满创造力的艺术之心。 “Family Tree” Pileated Woodpeckers and Swallowtail Butterfly, Image credit: Chris Wilson 寻道启蒙:雕琢艺术的初心 您的艺术之旅始于四十五年前,在玛丽琳·阿恩和加里·登茨勒等导师的引领下。他们的指导如何塑造了您今日的艺术风貌? “我深感荣幸,能得遇如此卓越的导师。我的母亲早早地洞察了我的创造力,引领我进入一所特殊的艺术学校。在那里,我涉猎了绘画、油画和版画等多种艺术形式,但立体艺术始终令我心驰神往。阿恩小姐将我引荐给了加里·登茨勒先生,他那栩栩如生的木雕猛禽,在我十四岁时便深深地触动了我。导师与家人的支持,使我得以全情投入于这份热忱之中。” 观察之艺,是您创作的核心,从搭建鸟舍到野外写生,无不体现着这一点。近距离的观察,如何为您的雕塑注入灵魂? “艺术,仰赖于敏锐的观察。我们家中的鸟舍——那被戏称为‘鸭子丽兹卡尔顿酒店’的所在——为我提供了近距离观察水禽解剖、色彩及行为的契机,这些都是创作出真实作品的关键。” 威尔逊的作品,不仅捕捉了动物的解剖学精准,更赋予了它们精神与情感的真实性。 “Emerging Crane” Sandhill Crane, Image credit: Chris Wilson 木之灵韵:心与自然的对话 为何木材能如此深刻地契合您的艺术愿景,相较于其他媒介而言? “木材蕴藏着温暖与历史的沉淀,这在其纹理与质感中清晰可见。从整块木料中雕琢,能使材料本身的天然之美与雕塑相得益彰。每一道细腻的刀痕,都记录着我的创作历程。偶尔,我会将木材与金属巧妙结合,以营造视觉上的冲击力,并采用石质底座,通常是花岗岩或板岩,以提供一种厚重而沉稳的对比。材料之间的相互作用,丰富了视觉与触觉的双重体验。” 威尔逊对材料的深思熟虑,体现了他对主题、媒介与环境之间和谐共生的哲学理念。 情感的联结 您的雕塑作品,流露着与自然之间深厚的精神联结。您希望观赏者从中体会到怎样的情感? “我力求唤起观赏者内心的喜悦、惊叹与积极的情感,通过编织故事,强调自然界万物之间的紧密相连。我衷心期盼,观赏者不仅能欣赏到野生动物的绝美姿态,更能从中汲取灵感,投身于自然保护的行列。” 这份精神层面的深度,使得威尔逊的雕塑作品卓尔不群,引领观赏者与自然展开一场意义深远的对话。 […]

木魂灵动,雕刻大师的自然颂歌 Read More »

Mother earth, summer lush greens cradle all life 2024 168x112x3 (95) by Li Wei Chen, Artist, Taiwan

山嵐入夢:陳俐維的藝術世界與靈魂之旅

Self portrait, Image credit: Li Wei Chen 山嵐入夢:陳俐維的藝術世界與靈魂之旅 在基隆獅球嶺的幽谷之間,一位幼女每日穿梭於陰翳山徑,心中盡是惶恐。數十寒暑後,這位曾畏懼林巒的孩子,卻以畫筆將心靈深處的幽美山色展現於世,躋身國際藝壇的台灣畫者。她是陳俐維,憑藉獨創「砌畫」技法在藝術領域篆刻不凡印記的創作者。 Saha falling feathers 2024 116x112x3 (95), Image credit: Li Wei Che 從憂懼到瑰麗:童年的蛻變與啟悟 「兒時在山中成長,於我而言毫無美感可言,唯有畏懼與不安。」陳俐維追憶道。每日歸途所經的山谷,暗影如魂;然而,獅球嶺上恣意奔跳的光陰與夕照下等候泥水匠父親的身姿,又為她的童年增添了暖意與自然之美。這些看似矛盾的記憶在她心中交織成網,直至十二歲隨親遷往市區,十八歲辭別基隆,她曾立誓不再言及此地。 歲月如梭,不覺四秩,命運的轉捩點悄然臨至。婚姻的破碎猶如山間霧靄消散,卻揭示了心靈深處蟄伏已久的藝術渴求。彷彿冥冥之中自有定數,意念先於筆觸,一股無形的力量引領她拾起畫具。當筆尖初觸畫布,令人驚歎的是,童年山嵐的意象竟如泉水般自然湧現,縱橫交錯於畫紙之上。「待我描繪成形,方悟其美原為恐懼所掩蔽。」透過每一抹色彩的交融,每一刀肌理的堆疊,她與昔日自我達成和解,讓沉睡於心靈深淵的山水意境昇華為藝術創作的甘泉。 Keep beauty in blooming 2020 38x90x3(16) 33x100x3(16) 33x104x3(17) 33x100x3(16) 38x90x3(16) , Image credit: Li Wei Chen 父親的遺贈:「砌畫」技藝的誕生 陳俐維的「砌畫」技法獨樹一幟,近似浮雕的立體效果令人驚豔,源自父親的泥水匠藝術。兒時,她常佇立於工地,注視父親以砌刀抹勻水泥。「他無形中將技藝注入我的血脈,」她言道,「當我開始創作時,自然而然運用了他的方法。」父親以砌刀糊口,她則以畫刀開拓藝術新境。這種無師自通的手法,使她的作品既具層次,又蘊含個人印記。她後來始悟此份傳承,一次採訪中脫口而出「砌畫」一詞,歸家後恍然大悟:「豈非父親的背影與我的身姿重疊?他的抹刀與我的畫刀,一脈相承。」 Mother earth, spring breeze and rain breathe life anew 2024 168x112x3 (95), Image credit:

山嵐入夢:陳俐維的藝術世界與靈魂之旅 Read More »

Gondole Nautile I by Stephen Pon, Glass Artist, Canada

穿越时空的玻璃:史蒂芬·庞(Stephen Pon)的人性寻迹

Self portrait, Image credit: Stephen Pon 穿越时空的玻璃:史蒂芬·庞(Stephen Pon)的人性寻迹 在魁北克凛冬刺骨中,即使零下三十五度的严寒也无法凝滞史蒂芬·庞(Stephen Pon)工作室里流淌的炽热温暖。炉火翻腾的炽焰,交织着艺术家本人如同玻璃般清澈优雅的气质,将工作室幻化成一方温暖的避风港。在这座艺术的圣殿里,庞以玻璃为语言,将转瞬即逝的温度,凝练成永恒的艺术。 他的作品宛如时光容器,晶莹剔透的玻璃人形在光影交错间翩然游弋,如凝固的舞者,在无声中诉说生命的律动。庞赋予冰冷的玻璃以灵魂——那些漂浮、舞动、交织的形态,在这片透明的宇宙中,执着地探寻永恒的真谛,无声地诉说着关于人性的深邃寓言。 Gondole 2, Image credit: Stephen Pon 从金融到玻璃:一段蜕变之旅庞从银行家到玻璃艺术大师的转变,是一段深刻的自我救赎之旅。三十多岁时,尽管拥有稳定的事业和家庭,内心的空虚和抑郁却驱使他重拾艺术梦想。他毅然选择了蒙特利尔Espace VERRE玻璃艺术学校,在这里,他遇见了改变命运的熔炉。 二十多年来,他将自己投入玻璃艺术的怀抱,在创造性的冒险中找到了生命的热度。从最初的不确定到技艺的纯熟,庞用炙热的玻璃重塑了自己的人生,也铸就了独特的艺术语言。 Odyssey, Image credit: Stephen Pon 玻璃中的双重交响在庞的工作室中,两种截然不同的创作方式交相辉映。玻璃吹制是一场激情的合奏——他与三位工匠的默契配合,让高温中的玻璃在呼吸间化作细长优雅的形态,最长可达八英尺。”这是一场与时间赛跑的艺术,”他说,”每个动作都必须准确而迅捷,团队的呼吸必须合而为一。” 而窑铸则是一曲独奏的冥想。在这里,200磅熔融的玻璃通过失蜡工艺,在艺术家的精心雕琢下渐次成形。即使从艺四分之一世纪,每次开窑仍是一次充满未知的冒险。”这种不确定性,”庞微笑着说,”正是艺术最迷人之处。” 每件作品的诞生都是一次不可复制的历程,因为模具会在创作中破碎,如同蝴蝶破茧而出,留下永恒的瞬间。 Navire joanne 2023, Image credit: Stephen Pon 神话与叙事之境:玻璃中的史诗在庞的玻璃方舟中,神话与现实交织成诗。他细长的器型系列化身为漂浮的寓言,沉思的人形在玻璃河流中穿行,既显露人性的坚韧,又暗示生命的无常。 “艺术不应止于视觉的愉悦,”他说,”我试图用玻璃讲述那些流传千年的故事,那些关于人类如何在命运长河中相互扶持的传说。”每一件作品都是一个微型剧场,演绎着关于生存、希望与救赎的永恒主题。 Constellation serie: Orion, Image credit: Stephen Pon 星空之梦:玻璃宇宙的低语《星群》系列(Constellation series)是庞对夜空的深邃冥想。在通透的玻璃中,人形如星辰般升腾,描绘出震撼心灵的宇宙图谱。”仰望星空时,”他说,”我们看到的不仅是遥远的光芒,更是人类文明的航标。” 每件作品都框住无限。光线穿透玻璃,跨越星际距离,将人类对永恒的渴望转化为艺术。在庞看来,人类旅程恰如群星——脆弱的生命在浩瀚未知中寻找永恒意义。 这些作品成为穿越时空的桥梁,让观者触摸到关于人性的永恒真理,古老智慧在此与当代思考交汇。 Sous la Voie Lactée Under the Milky

穿越时空的玻璃:史蒂芬·庞(Stephen Pon)的人性寻迹 Read More »

Green Dance, 132x`189cm by Kuo, Hsin-i, Painter, Artist, Taiwan

靈魂與表象的交會:郭心漪的水韻詩篇

Self portrait, Image credit: Kuo, Hsin-i 靈魂與表象的交會:郭心漪的水韻詩篇 在一池靜謐的水域深處,宇宙的奧秘悄然展現。對台灣藝術家郭心漪而言,一方池塘既是觀察的場域,也是心靈的投射。她的傑作《綠之舞》(137x189cm)捕捉的不僅是荷葉如翡翠般漂浮、粉蓮綻放的自然之美,更是一種「心動,水不動」的哲思境界。當她細膩描繪水面的漣漪、光影與紋理,每一筆觸都彷彿與這方微觀宇宙進行著深刻的對話。 Green Dance, 132x`189cm, Image credit: Kuo, Hsin-i 創作對郭心漪而言是一種靜心的修行。從伊塔洛·卡爾維諾「靈魂常在表面」的洞見汲取靈感,她不執著於技法的展現,而是讓畫筆隨內心的節奏自然流動。她以精湛的水彩造詣,將池塘看似平凡的表象,昇華為一場關於生命輪迴的冥想。在她的畫作中,水面宛若心靈之鏡,色彩與形式的變化,微妙地暗示著內在的波瀾與寧靜。 作為一位享譽國際的藝術家,郭心漪獲得諸多崇高榮譽,包括台灣國際大墩美展水彩類首獎和美國水彩學會獎等。她的作品在全球展出,從台北101的宏偉空間到土耳其、西班牙等文化中心。然而,最觸動人心的,還是那些看似平靜的池塘描繪。顏料在紙上暈染,如同思緒般自由流淌,交織成一首超越維度的視覺詩篇,訴說著藝術家如何透過對自然的凝視,將外在世界轉化為內心理想的境界。 近期,我們有幸與郭心漪進行了一場深度對談,探尋她的藝術歷程、創作理念,以及她如何在一方池塘中尋覓宇宙與心靈的交匯點。 Cleared up, 180x113cm, Image credit: Kuo, Hsin-i 關於創作理念與視覺語言: 問:您如何將「水動,心不動;心動,水不動」這一哲思,轉化為獨特的視覺語彙,在作品中加以呈現?答:「水動,心不動;心動,水不動」這句話是由台灣文學史家陳芳明教授在觀看我的畫作後所表達的形容詞。然而對我來說,一方池塘猶如宇宙的縮影,形上形下,有形無形的萬物皆匯聚於此。「我」既是觀察者,也是參與者,觀察著這一方宇宙,也與這方宇宙連結,用心中的畫筆彼此溝通、交融。當我描繪水面波動的細節,例如漣漪、反光或水紋,我想讓觀者感受到水的生命力與流動性,也許是這部份反映了「水動」的特質。創作本身即是一種靜心的過程,我的構圖常給人一種寧靜、平穩的氛圍,在繪畫時我不刻意追求高超的技法,而是將注意力完全放在當下,只讓手中的筆自然隨內心的節奏移動,也許是這種「心不動」的狀態直接反映在作品的視覺語言中。面對實際的景象,如何突破現實的三維世界,轉化成更高維度的理想境界,除了作畫時專一精神,排除所有雜念之外,還要不斷地在精神上提高感受,彷彿自己已置身在腦中創生的世界裏。我通過觀察自然,捕捉池塘水面光影變化的瞬間,顯示內心的感受如何影響對外在世界的解讀。在畫作中,水面好比象徵心靈的鏡子,通過色彩與形式的變化暗示心境的波動或平靜,將客觀自然的面貌,轉變成內在所顯現的池塘,「心動,水不動」的形容大概是這樣來的吧! Colorful, 75x105cm, Image credit: Kuo, Hsin-i 問:色彩在您的作品中扮演著至關重要的角色。對您而言,色彩的本質與意義為何?它如何承載您的情感與思想?答:色彩的世界本身就是一個充滿力量與神奇的維度。色彩可以用來表達情緒與感受,反過來色彩也能引動觀看者的情緒與感受。在視覺功能正常的狀態下,色彩的力量足以撼動你我的身體肌肉與心理狀態甚至神經性的反應,在現代,色彩學已成為一種重要的生活應用,然而在藝術的領域中,色彩的使用卻能夠反應創作者的意識狀態、感受能力甚至個性特色⋯等,色彩的情感張力和象徵意義亦能夠直接觸及觀者的內心,傳遞言語無法表達的情感與哲思。真實世界的大自然與各種物質的形態與色彩,在一般人的視覺邏輯中都是既定的固有色,而傑出的藝術家們透過靈活的運用色彩與主題來顯化內心的精神世界,甚至吸引觀者的視覺並擄獲其內心引發共鳴,如此的感動即是藝術的力量。當我將圖紙用鉛筆構圖好後不會著急上色,而是先將感官慢下來、靜下心,然後專注直視圖紙來觀想並醞釀這幅作品的色彩調性,視當時的精神狀態與當下的心緒,腦中會自然浮現出相應的色相,相對於學識型的色彩控制,我更信任內在直覺的帶領,我喜歡一種能和所有顏料工具用品合作的感覺,創作過程中常在內心與這些物質對話。總之,在我的創作中,色彩不僅具有形式上的美感,更承載了對存在、情感和記憶的深刻反思。透過色彩的層疊與流動,承載著記憶中朦朧與清晰的交替,也是表達自我、溝通內外世界的重要工具。 Koi Pond, 153x153cm, Image credit: Kuo, Hsin-i 問:您曾言:「創作是療癒心靈的儀式,是與自心溝通的途徑。」在創作「池塘系列」的過程中,您如何擺脫理性框架的束縛,引導潛意識自然地融入創作,進而形塑作品的樣貌?答:首先這個問題的答案比較偏向個體化與形而上,我盡量試著用文字表達出來。我反思著在創作過程中可能更多依賴當下的直覺與情感,而非過度計劃或理性分析,盡量讓自己的感受自由流動,用畫筆捕捉那些稍縱即逝的內心波動,將潛意識轉化為視覺語言。創作的過程是一種與內心對話的過程,通過放下對結果的預期,進入俗稱的一種心流狀態,讓潛意識主導來形塑作品的樣貌。每個人從小到大的生活積累,自然會形成每個個體的生命厚度與廣度和自己的世界觀與價值觀,而後天對自我的覺察與身心靈的學習,能引領我一步步解析「真實」的樣貌,將創作的過程當成靜心的時刻,讓自己沉浸在畫布與顏料之間,透過描繪池塘的各種面貌,探索內心的反映與世界的交互,讓我得以自由地在現實與幻想之間穿梭,也許這就是從事藝術最寶貴的精神了。 Valley of the Wind, 113x200cm, Image credit: Kuo, Hsin-i 關於技法與表現: 問:水彩技法素以難以駕馭著稱,您是如何將流動的顏料巧妙地凝固於畫布之上,使其在靜止的畫面中仍散發出靈動的生命力?答:靈動的生命力是對我的謬讚,這本身就是很抽象的形容詞。首先,打從創作以來,我就覺得所有的媒材沒有所謂的高低或難易之分,而難以駕馭這個詞通常都是因為想學習某種畫法或模仿某個大師的作品,因為難以達成而覺得無法駕馭,就覺得材料或畫法不簡單什麼的,其實這只是對使用的材料不夠熟悉而已。我沒有特定的技法,因為每當創作開始時,都會採取不同的計劃和方法,我覺得技法是在解決創作過程中的畫面問題,而非彰顯技法。我並非美術科班出身,曾經零星學過幾堂水彩課程,後來體認到技法可以學習,創作卻是教不來的,因為創作是絕對個人的生命加總體驗,所以重點在於如何認識自己。「如何將流動的顏料巧妙地凝固於畫布之上」這個問題,我只能這麼回答:試著將自己的意識在有限的物質世界中無限擴展吧!如同我的不同作品,有人說有些像油畫,有的像膠彩,也有誤認為水墨,而我會說我的作品是以水性複合媒材完成的,因為只要是水性的材料,我都會加入使用。藝術創作是一種將思想轉化為具體形式的過程,而對媒材的深入探討與辯證則是藝術家創作本質的核心所在。 A Journey

靈魂與表象的交會:郭心漪的水韻詩篇 Read More »

Infinity - Dragon by Junko Umemiya, artist, painter, Japan

龙的温柔呼唤:梅宫顺子的艺术诗篇

Self portrait, Image credit: Junko Umemiya 龙的温柔呼唤:梅宫顺子的艺术诗篇 承古开新,梅宫顺子融传统于当代,以超凡气韵将日本画提升至灵性新境。她以和纸(washi)为底,颜彩(gansai)与岩绘具(iwa enogu)为笔,用精湛技艺创造出超凡脱俗的意境。 Goldfish’s Dream – New Moon 在梅宫的艺术世界里,光与影的交织臻至化境。她的夜景画作散发着内在光芒,宛如以月华为墨。画面中,神秘生灵翱翔天际——白色轻纱般笔触勾勒的龙,若隐若现于丝绒般的暗夜;透明的鱼儿遨游于星河之中,花朵绽放出超然光晕,花瓣仿佛镶嵌着星屑,如天际晨露般闪烁着创世之初的光芒。 Prayer, Image credit: Junko Umemiya 静谧夜景中,古树的枝条伸向繁星深处,描绘着亘古的传说。这不仅是视觉的呈现,更是开启深层思索的门扉,让神话与想象交织成篇,唤起观者内心最深处的共鸣。每幅作品都如心灵的镜像,映照出孤独、连结与超越的永恒主题——以细语而非呐喊的方式,引领观者进入一个平凡蜕变为神奇的空间,在此,日本艺术传统的智慧展现出新的生命力。 Ceiling Painting, Autumn “Thread Chrysanthemum”, Image credit: Junko Umemiya 承古启今“从小,我就被日本画所吸引,”梅宫回忆道,言语间透露出找到毕生志业的沉静笃定。她在日本画的传统路径上,逐渐发展出独特的艺术语言,既传承古法,又回应现代灵性诉求。这种融合在她对媒材与空间的精妙掌控中得到完美体现,每一笔触都兼具技艺的精准与情感的震颤。 Fragrant Night Breeze, Image credit: Junko Umemiya 天籁之语在梅宫的夜色画境中,月与大地展开空灵对话,将凡景化为心灵栖所。她以精妙笔触描绘月光,从新月至满月,编织出一首天地诗篇。月华穿透枝桠,与繁星织就光晕,与蝴蝶共舞于丝绒暗夜。圆形画作中,明月笼罩落樱,完美诠释这场天地之语。温柔月光融化天地界限,或如轻纱,或似利剑,指挥着光影无声交响,邀观者共赴这场永恒与瞬息的天地之约。 Infinity – Dragon, Image credit: Junko Umemiya 神龙之灵梅宫艺术中最为独特的是她对龙的崭新诠释。这些神灵以皓白之姿浮现于深邃蓝天,一反传统庙宇中威猛守护神的形象,呈现出智慧与慈悲的温润气质。通过精细如羽的笔触,她塑造出游走于虚实之间的龙形,既展现力量又流露柔情,既传承古韵又超越时空。”龙以异象向我显现,”她娓娓道来,描述着这份已成为她艺术核心的神秘感召。 Blooming at the New Moon, Image credit: Junko

龙的温柔呼唤:梅宫顺子的艺术诗篇 Read More »

Matrix Series: "Cubism VIII" by Brent Kee Young, Glass artist, USA

光彩折射:布伦特·基·杨 (Brent Kee Young) 的玻璃艺术

Matrix Series: “Pigeon Flat Recall….” by Brent Kee Young, Image credit: Daniel FoxLumina Studio 光彩折射:布伦特·基·杨 (Brent Kee Young) 的玻璃艺术 布伦特·基·杨 (Brent Kee Young) 是当代玻璃艺术界的杰出人物,被誉为大师级工匠、创新艺术家和敬业的教育者。作为克利夫兰艺术学院的荣休教授,他的影响力远远超越课堂,遍及美国和亚洲的著名博物馆、画廊和收藏机构。他的最新作品”瀑布” (“Cascade”) 即将在西雅图-塔科马国际机场首次亮相,进一步巩固了他在该领域的卓越地位。 杨在整个职业生涯中,一直展现出他在玻璃艺术领域中的创新能力。从早期的《化石》 (Fossil Series) 系列(曾在史密森尼美国艺术博物馆的伦威克画廊展出)到开创性的《矩阵》系列 (Matrix Series) (同样收录于伦威克画廊),杨的作品以精湛技术和创意深度吸引着观众。特别是《矩阵》系列,突显了他对火焰加工硼硅酸盐玻璃棒的掌控,创造出复杂的网状结构,挑战了传统的玻璃艺术观念。 Matrix Series: “Cascade” by Brent Kee Young, Image credit: Daniel FoxLumina Studio 杨的艺术创作核心在于通过精密设计和细致入微的技法展现玻璃的自然流动美。他独特地运用光影效果,创造出实体与虚空之间令人着迷的互动。作品中流畅的、仿若神经网络的图案唤起动感和互联的感受,同时整体造型在坚韧与脆弱之间达成微妙平衡。这种和谐的反差引导观者思考自然与人工领域的交汇,将刚硬与柔软、实体与虚幻无缝地结合在一起。杨作品中错综复杂的精巧设计呼应了我们世界的互联性,折射出自然现象、人类思维和艺术表达中的共通模式。 杨独树一帜的玻璃艺术为他赢得了诸多殊荣,其中包括俄亥俄艺术委员会颁发的个人卓越奖,奠定了他在美国及国际工作室玻璃运动中的重要地位。在最近的一次深入对话中,杨深入分享了他的创作历程、艺术哲学及职业发展,使人们得以更全面地了解他对玻璃艺术的热忱、精湛技艺和创新思维。布伦特·基·杨的作品持续影响着当代玻璃艺术的发展方向,不仅启发了全球新锐艺术家,更进一步彰显了他在这一领域的深远影响和卓越贡献。 Matrix Series: “Cubism, Contiguous Lineage…. Interrupted” by Brent

光彩折射:布伦特·基·杨 (Brent Kee Young) 的玻璃艺术 Read More »

Bloom 2023, H335x W335x D140cm by Julia Hung, Weaving Artist, Taiwan

台湾新锐艺术家洪郁雯(Julia Hung):多元文化艺术的动态视角

Self portrait, Image credit: JuJu Atelier 台湾新锐艺术家洪郁雯(Julia Hung):多元文化艺术的动态视角 出生于1986年的台北,洪郁雯(Julia Hung)有着多元文化的成长经历。这份经历为她的身份和艺术注入了动态、不断变化的特质。她的创作如水一般,轻松地跨越边界和形式,同时保持其内在本质。这种流动性反映了她多样化的视角,并拥抱了道家关于相互依存和互换性的深刻哲学。 Biomimicry, 2018, mixed media (used plastic bag, resin, wire), H170 x W80 x D70 cm, Image credit: JuJu Atelier 热爱海洋的洪郁雯,曾在不同国家生活,这让她对海洋有强烈的归属感。从加拿大、瑞士到回到台湾,她创作了第一件用回收塑料袋制作的作品,名为“仿生 Biomimicry”,深受自然启发,模仿鱼尾、落叶和海草的形态和特征,对消费主义下的价值观提出疑问,并提倡自然中的平衡,以重新定义价值。  Infinite, 2022, Enamelled copper wire, stainless steel plate and screw, H178 x W90 x D90 cm, Image credit: JuJu Atelier Infinite, 2022, Enamelled copper

台湾新锐艺术家洪郁雯(Julia Hung):多元文化艺术的动态视角 Read More »

Head-thorax-abdomen, white drosophila embryo segmentation, 6.3h x 9.8w x 6d, 2013 by Jiyong Lee, Glass Artist, South Korea, USA

塑造美学精髓:李知勇(Jiyong Lee)的前卫玻璃艺术

Jiyong Lee 塑造美学精髓:李知勇(Jiyong Lee)的前卫玻璃艺术 在伊利诺伊州卡本代尔的静谧之处,李志勇(Jiyong Lee)以其精湛的技艺将艺术与科学完美融合,创作出反映生命微妙美的玻璃雕塑。身为杰出艺术家及教育者,自2005年起,他在南伊利诺伊大学的玻璃艺术项目扮演了核心角色,成功地将创新精神与传统元素结合,启发了未来一代。李志勇来自韩国,他的艺术之旅引领他至纽约的罗切斯特理工学院,在那里,他不仅进一步精炼了自己的工艺,还以教师身份传播他的知识与智慧。 Cell-Building block 14 x 14 x 14 inch, 2016, Image credit: Jiyong Lee 李志勇的艺术作品推崇细腻质感和高雅纯净的精神,避开了寻求喧哗的关注,转而以一种平和的魅力吸引观众的目光并激发他们的好奇心。他的雕塑因其宁静的美感和优雅的线条而受到赞誉,鼓励人们深入观察,去发现玻璃深处的精髓。”分割系列”最初由他孩子的超声图像激发,随后通过重温生物学教材,他重新连接了与细胞发展相关的研究——这是他从小就很熟悉的领域,因为他的父亲是名医生,他在一个充满生物学图像的家庭中长大。该系列深入探讨了生命的起源,体现了李志勇对这一主题的深刻思考和探索。 Green Cosmarium segmentation, 7.25 x 10 x 7.25 inch, 2018, Image credit: Jiyong Lee 李志勇运用冷加工与夹层玻璃技艺,通过彩色胶合剂层及复杂的切割手法,丰富了他的雕塑作品,令人联想到木工艺中的细腻技巧。这种精细的工艺创造出在透明与不透明之间变化无穷的艺术作品,反映了生命从混沌到秩序、从无形到有形的转变。李的艺术叙事深入微观世界,聚焦于肉眼难以察见但对我们的生存至关重要的细胞与生命元素。 White Drosophila embryo segmentation, 6.5h x 14.5w x 5.75d (inch), 2014, Image credit: Jiyong Lee 尽管生活中充满了丰富的色彩,李志勇在单色调的简洁美中找到了独到的共鸣,尤其是在白色的使用上,他在其“分割系列”中通过不同密度的层次探索了这一主题。这种偏好突显了光与影之间的微妙互动, 在简约的形态中展现了复杂的世界。 Diatom segmentation, 5.75

塑造美学精髓:李知勇(Jiyong Lee)的前卫玻璃艺术 Read More »

Picos 2 by Vanessa Barragão, Textile artist, Portugal

瓦妮莎·巴拉冈:纺织艺术与环保之结合

Self portrait, Courtesy: Pedro Sadio Photography 瓦妮莎·巴拉冈:纺织艺术与环保之结合 葡萄牙南方的阿尔布费拉有着欧洲最佳的海滩,临近大西洋,为瓦妮莎·巴拉冈,一位生长于此地的艺术家,提供了无尽的创作灵感和对环境的尊重。她用纺织工厂回收的纱线创作出墙挂和地毯,它们如同大自然的模样,绵延不断、缠绕,形成了一种沉浸式的艺术装置。 凡妮莎用废弃毛线所编织出的挂毯,充满了活力,呈现出多重的风景面貌。她的环境作品包括了脆弱的珊瑚生态系统,真菌,藻类,岩石池,植物和宇宙的纹理。作为科学艺术的坚定拥护者,她为庞大的纺织业所废弃的残余物注入了新的生命。每件作品色彩鲜艳、设计精心,不仅展示了她的艺术才华,更提醒了人们纺织业对海洋生态系统破坏的足迹。 Coral Garden, Courtesy: Vanessa Barragão 艺术之旅 受到家族工艺的影响,凡妮莎走上了艺术之路。她的祖母擅长编织复杂的地毯,父亲是一位高超的木匠。这些家族的传统手艺深深地影响了她。直到高中毕业后,她才远赴里斯本学习时装设计并开始工作。在纺织业工作时,她目睹了浪费,这成为她人生的转折点,她决定重新利用被遗弃的纺织品,转化为独特的艺术作品。 Five Flower Lake, 2023, Courtesy: Vanessa Barragão 艺术背后的工艺 她在2014年创办的工作室是对环保理念的实践。从被废弃的羊毛到合成纤维,她的作品展现了丰富的色彩和形态。利用古老手工技巧,如搭钩、手揉、刺绣、毡和钩针,加上创新,凡妮莎为大自然的美景献上了艺术致敬。 A 20 Foot-Wide Tapestry by Vanessa Barragão at London’s Heathrow Airport, Courtesy: Vanessa Barragão A 20 Foot-Wide Tapestry by Vanessa Barragão at London’s Heathrow Airport, Courtesy: Vanessa Barragão 从想法到创作 瓦妮莎的艺术品是自然地演变。尽管她总是从客户的需求开始,但她的创造力却无法被限制。每一件作品都诉说着一个独特的故事。例如,为庆祝英國伦敦希思罗机场和皇家植物园的合作,她被委托创作了一幅巨大的植物挂毯。为了捕捉地球的多样环境,她使用了各种颜色和纹理来代表这颗星球的生动地貌。

瓦妮莎·巴拉冈:纺织艺术与环保之结合 Read More »

Helio Curve 2015 for Hyundai Motor Company by Reuben Margolin, Sculptor, Artist, USA

鲁本·马戈林 (Reuben Margolin) :在动态雕塑中巧妙地融合艺术、自然和数学

Self Portrait, Photo Credit: Pamela Palma 鲁本·马戈林 (Reuben Margolin) :在动态雕塑中巧妙地融合艺术、自然和数学 鲁本·马戈林 (Reuben Margolin) ,是一位享誉国际的艺术家。他巧妙地将对大自然、数学和创新表达的热爱融为一体,从而创造出引人入胜的动态雕塑。在加州伯克利市长大的鲁本,其童年充满了户外冒险和木制创作,这些成长经验点燃了他对美丽自然世界的终身迷恋。 鲁本将艺术和数学的热情相结合,开发出一种独特的雕塑风格。从在意大利佛罗伦萨的查尔斯·塞西尔工作室学习光线和阴影,到在俄罗斯圣彼得堡艺术学院探索体积和质量,鲁本的学习经历塑造了他观察和理解元素相互作用的能力,使他能够引领观众,走进光影交织的奇幻世界中。 Dandelion 2017, Photo Credit: Richard Vertz 我们很高兴有机会采访鲁本并深入探讨他的创作世界。请加入我们,一起探索他非凡雕塑背后复杂的艺术性和富有想像力的视野。 问:请告诉我们你作为艺术家的背景和培训。你是如何发展动态雕塑并将自然与数学相结合? 答:我生于20世纪70年代的加州伯克利市并在那长大。我的父母喜欢露营,所以我们花了很多时间在户外。我总是用木头制作物品,例如一对高跷、一个鸭子木偶,甚至还有一辆拖车,这样我就可以拖我们的独木舟。我们和许多人一样,都经历过那些难得的时光。当大自然突破平凡的日常生活时,我们观察到了一些美丽甚至神秘的现象。我也喜欢数学并享受挑战尤其是将自然模式描述为方程组。当我将所有这些元素混合在一起时,我创造了受自然和数学启发的动态雕塑! 问:是什么促使你从学习数学和英语转向从事艺术事业?你早期的木工和绘画经历对你有何影响? 答:我高中时喜欢数学,尤其是用数学,圆规和直尺做几何构造。我在哈佛时主修数学,但我也喜欢户外活动,因为想去露营,所以将专业改为地质学,然后是人类学,因为我想去旅行,最后主修变为英语,因为我想要成为一名诗人。然而,更早之前,我一直喜欢手工制作物品,当我用尽了所有的可能性,我想也许我是一名艺术家,如果是的话,我就应该学习如何绘制。 Helio Curve 2015 for Hyundai Motor Company, Photo Credit: Reuben Margolin 问:请描述一下你在意大利和俄罗斯学习时的经历?这些经历如何塑造了你的艺术视野,特别是在观察光影和构建体积和质量方面? 答:我在两个写实派绘画学校度过了一段时间,分别是意大利佛罗伦萨的查尔斯·塞西尔工作室和俄罗斯的圣彼得堡艺术学院。意大利的学校教我如何画我看到的。我们花了好几天时间研究石膏模型中的阴影和高光,我喜欢那段经历的每一分钟。而当我去俄罗斯时,我发现他们从人类经验的另一层面来绘画,那就是通过了解人体解剖学来构建体积和质量。我意识到,观察世界有两种不同角度,但同样都是有效方法,这对我来说是一种启示,因此两种方法我都会使用。 Caterpillar with Chariot 2018. Photo Credit: Chris Potter 问:请分享一下你在苏格兰奥查顿之家 (Orchardton House) 驻地期间的经历?与一只绿色毛毛虫的邂逅是如何激发你对动态雕塑的兴趣?是什么驱使你去探索毛毛虫和蝴蝶的动能? 答:在奥查顿之家的艺术家驻地生活非常有趣。大约有40位艺术家、音乐家、木工和铁匠,他们都在苏格兰乡村的一座巨大的石头豪宅中共同生活。每天我都会走到海岸,欣赏美丽的悬崖和泥滩。绘画了几个月后,我开始渴望用木头创作,也做一些数学题,那是因为我部分的思维在绘画中没有体现出来。我想到了几年前在犹他州徒步时看到的毛毛虫以波浪方式移动,于是我决定花几个星期时间来计算这方面的数学问题并制作了一只毛毛虫。我并未意识到这会改变我的生活方向。从那时起,我已经花了25年在波动和毛毛虫雕塑上。 Nebula 2010 for

鲁本·马戈林 (Reuben Margolin) :在动态雕塑中巧妙地融合艺术、自然和数学 Read More »