Where experiences, discoveries and creative journeys meet

Adelina 艾德琳

Lamproderma sp. muscorum by Sarah Lloyd, Naturalist, Volunteer in Tasmania, Australia

塔斯马尼亚岛的自然生态守护者Sarah Lloyd

Self portrait, Courtesy: Sarah Lloyd 塔斯马尼亚岛的自然生态守护者Sarah Lloyd 三十年前,Sarah Lloyd决定搬出都市。她和她的伴侣选择定居在澳大利亚塔斯马尼亚州(简称塔州,是澳洲唯一的岛州)北部,比拉利附近一座偏远小山上的桉树林中。在接下来的采访中,莎拉讲述了她在森林中露营了18个月的经历。在那段日子里,他们用当地的石头,亲手建造了自己的家。虽然他们遇到了挑战,但是这次的经历是一次难忘的人生冒险。 Alwisia lloydiae, Courtesy: Sarah Lloyd 这次冒险的核心是了解环绕Sarah住家的自然环境。为此,她加入了志工团体。从鸟类数量到真菌地图,她为相关单位提供了有关鸟类和真菌的重要信息,从而了解它们的生态分布。多年来,Sarah为塔州已知的物种名单中增添了80种粘菌(粘菌),并发现了四种新的科学物种。为了表彰她的努力和奉献,澳大利亚政府曾颁发过奖章给Sarah;以及,一种新的粘菌种,Alwisia lloydiae,更以她的名字命名。 我们很荣幸能够采访Sarah,并进一步地了解,她为了维护塔州的自然生态,像英雄般的贡献与付出,30年如一日,从不间断。 Didymium serpula, Courtesy: Sarah Lloyd 问: 我们对你的个人故事很感兴趣。你于1988年搬到位于塔州的“Black Sugarloaf潮湿桉树林里”。请和我们谈谈你为什么搬迁到那个地方以及你早期时的定居经历。答: 我和我的搭档Ron Nagorcka搬到了Black Sugarloaf,因为我们想搬出城市。当时塔斯马尼亚岛的林业正在加速发展,有人提议在该岛的北部建造一座具有工业规模、但污染严重的纸浆厂。我们想过更简单的生活,所以我们开始寻找负担得起的地点,这个地点必须距离我们孩子上学的城镇不太远,并且适合人居住。然而,情况发生了变化,在查看了许多没有人居的土地后,我们得知Black Sugarloaf拥有50公顷林地的特殊品质,尽管它才刚刚被选择性地砍伐。当我们购买这块土地时,到处都是伐木碎片,所以我们的首要任务是清理一小块区域作为避难所,最终变成一栋房子。 Ron是一位音乐家和作曲家,也是一位建筑商,他热衷于尝试使用当地采购的廉价建筑材料和技术(但不一定被当地市政当局的建筑法规所批准)。这栋房子和其他的建筑物都是使用当地的石头、以及我们从伐木碎片中打捞出来的小木头、二手窗户、门和屋顶材料所建造的。 我们所面临的主要缺点是(目前仍然是) – 公众对土地的使用。现在这片土地上有各种建筑物,包括我们的房子。我们使用一条粗糙的石路,距离封闭的道路大约2.5公里。当我们刚购买这片土地时,大部分是无法通行。在我们可以使用这片土地之前,我们必须铺上数批碎石,它曾经(​​现在仍然)不适合标准车辆在此石路上行驶。我们最初携带材料到此地建造一个庇护所,我们在一个由厚棉布所制成的“帐篷”中度过了最初的18个月。这个帐篷并不能完全地遮风挡雨,好在Ron另外为我们建造了一间工作室,如果天气不佳时,我们可以撤退到那。 这栋房子大约花了18个月的时间才完工。如今回想起那段头顶上没有永久屋顶的日子,充满了美好的记忆,因为半户外生活是观察和了解当地动植物,尤其是鸟类的绝佳方式。 Lamproderma gracile, Courtesy: Sarah Lloyd 问: 请告诉我们关于Black Sugarloaf的植被。什么类型的植物在那里可以以茁壮成长?答: Black Sugarloaf的植被因地貌、排水系统和过去的土地利用而异。它被归类为湿桉树林,在某些地区,40米高的桉树占据了树冠。中层和下层的植被则丰富且多样,湿润的沟壑以树蕨和其他蕨类植物为主。大部分土地都支持受威胁的植物群,因为我们通过保护法条対其做永久性的保护。 A rare Tasmanian masked owl at the local conservation reserve, Courtesy: […]

塔斯马尼亚岛的自然生态守护者Sarah Lloyd Read More »

"Chess" by Hsu Tung Han, Wood Sculpture Artist, Taiwan

畫素木雕家韓旭東的創作世界

Self Portrait, Courtesy: Hsu Tung Han 畫素木雕家韓旭東的創作世界 韓旭東的畫素木雕近几年來在歐美頗受重視及推崇。他將木塊以積木的方式组合排列,再以傳统木雕的手法雕刻出生动且發人深省的作品。韓旭東主要是借其作品來探討电子設備如何影响人類的文明發展。每一塊木頭代表著一個像素点(pixel)。 當螢幕發生故障時,会有許多的像素点出現。韓旭東由此現象延伸出他的創意 “Snorkeling”, Courtesy: Hsu Tung Han “Where is ‘the like’”, Courtesy: Hsu Tung Han “The Trend of Autumn”, Courtesy: Hsu Tung Han 畫素木雕代表著韓旭東更上一層樓的藝術創作,在積累了20多年的木雕經驗後,畫素雕法讓韓旭東更能發揮所長,將立體雕刻極至化,並添加了靈活生动的元素。他延續了內省的精神,對人類文明的走向提出宏觀上的質疑。其中一件作品,”捕手”,不但充滿了生命力,更將畫素木雕的精神表現無遺;当多個像素点出現時,代表著生命正在瓦解,而達到視覺暫留的印象。 “Catcher”, Courtesy: Hsu Tung Han “Catcher”, Courtesy: Hsu Tung Han 韓旭東以高超的功法,創新的理念,在現今的木雕藝術界中,獨領風騷。他的作品曾在台北、西班牙、紐約、首爾、洛杉磯、巴黎、日本、澳洲、溫哥華等地展覽。 “Chess”, Courtesy: Hsu Tung Han 韓旭東对於藝術的鍾愛始於少年時期。高中畢業後,他放棄了讀美術系的念頭,轉而進入了台大人類學系。畢業後,一面做事,一面重新專注於他的早期愛好,那就是木雕。由於多年來自学人物素描,他対人物表情和身体構造都特別有研究。在雕塑前,他会先將構思畫在纸上,再從事雕刻。 “Farewell”, Courtesy: Hsu Tung Han 三十年前,当韓旭東选擇木雕這條路時,並未受到家人的支持,但是他堅持不放棄自己的理想,一頭裁入木雕創作中。韓旭東花了大约三年半的時間潛心鑽研木雕,於1991年,在台北舉辨了首展,廣受好評。此次展覽的成功,奠定了他日後的木雕創作生涯。 “Young

畫素木雕家韓旭東的創作世界 Read More »

Golden Gate Bridge by Jassen Todorov, violinist, photographer in San Francisco, CA, USA

高空下的现实与美景

Jassen has been playing the violin since he was 5 years old and has performed all over the world. Courtesy: Jassen Todorov 高空下的现实与美景 雅森.多罗夫(Jassen Todorov)是一位说故事的高手,他善常用小提琴和相机来诉说故事。有着一颗善解人意的心和敏锐的洞察力,雅森能够在音乐和风景中看到美,因为他相信两者都具有结构,图案和色彩,不但能够传达情感,更能提供有待发掘和理解的故事题材。雅森说故事的角度也与常人不一样:他是从天空,也就是从他的飞机上来寻找故事题材。通过这种方式,雅森常常能够捕捉到令人惊叹不已的图像。 Mojave Desert, California. 1st place in the 2015 International Photography Awards, New York. Courtesy: Jassen Todorov 起初,正是自然景观吸引了雅森飞行时的目光。除了美国外,他曾飞往墨西哥,巴西,南非,博茨瓦纳,英国,冰岛,德国,奥地利,葡萄牙,西班牙和菲律宾等地,对自然奇观进行空中拍摄。 Unreal. Grand Prize Winner in the 2018 National Geographic Photo Contest. Courtesy: Jassen

高空下的现实与美景 Read More »

Rukiye Garip, Artist, Painter, Turkey

Rukiye Garip水彩笔下的完美水景

Rukiye Garip水彩笔下的完美水景 住在土耳其的Rukiye Garip女士以画水景而闻名。她擅长将水面上的涟漪以及波光粼粼的效果,画得逼真且自然。她并能将水画得清澈见底,长着青苔的石头在透明的水面下清晰可见;另外她也能将水岸上周遭的景物尽收眼底,不但细腻且巧妙地呈现了水中的倒影。以上的这些元素,使她的画美不胜收,让人有身临其境的感觉。 Self portrait, Courtesy: Rukiye Garip 水彩是她的主要媒介,因为水彩可以让她自由的挥洒,常常带来意想不到的效果。她対大自然的敏锐感应主要表现在使用多变的颜色,细腻的笔触,以及分层水彩的三维应用,以真实而脱俗的形式表达自然之美。 Courtesy: Rukiye Garip 也许是她对人生的从容态度以及対大自然的领悟,她的画意境斐然,灵气丛生。在现代的繁忙生活中,她的画有如一面明镜,能够洗涤尘嚣,净化人心,带领人们回归自然。 Courtesy: Rukiye Garip 我们很荣幸能够向Rukiye Garip女士讨教她的绘画哲理及心得,希望你喜欢以下的访谈: 问: 你的水彩画既细致又逼真。请与我们分享你的绘画培训,以及为什么你以水彩作为绘画的主要媒介? 答: 高中毕业后,我选择了最喜爱的美术学院。之后的20年,在我的绘画教学生涯中,我曾使用了各种绘画技巧及采用了不同的媒介如油,粉彩,木炭和混合媒介。但是在2014年,当我画了第一幅水彩画后,我便转向,专注于使用水彩来作画。 与其他绘画媒介相比,是2014年初的第一支水彩笔给我的感觉,让我继续使用水彩笔。 在我尝试了所有绘画技巧以及媒介之后,水彩笔的刺激性和创造力成为我每天早晨醒来的幸福动力。 水彩汇集了我所喜欢的各种绘画技巧,并且让我展示最佳的视觉效果;当我用水彩笔在纸上绘画时,我能够感受到诗歌中的含义,音乐的和谐以及舞蹈的动感。 在用水彩作画时,每一次対我来说都是一次冒险。从开始到结束,有着一种激动人心和令人惊讶的的满足感,使得我专注并热衷于水彩画。 Courtesy: Rukiye Garip 问: 作为艺术家,水对你意味着什么?它是否反映了你的情绪,思想的流动或其他? 答: 水除了是我们的生命之源外,对我来说,最重要是水能够放松并表达我内心的感受。我从童年时代起,就观察到水的透明性,映射力,能量及颜色,以及水的包容性。它能够携带,渗入和到达所有的区域。 水的映射也让我看到了生命的循环和现实。当我看到水中的反射时,同时也可以看到一个广阔的领域,其中包括水的表面,水的里面,以及水的周围环境和天空。另外,我可以同时透视到多个场景,看到平时用肉眼无法看到的区域,这种奇妙的氛围一直带给我启发以及灵感。 作为艺术家,水反映了我的心情。我所关心的透明性和流动性以及平和,幸福和生命力都反应在水中。 我可以用水彩颜料反映水的流动性和透明度;当我画水时,我可以感觉到自己在水中,与水一起流动。  Courtesy: Rukiye Garip 问: 你的灵感来自何处?你是在现场临摹还是靠记忆绘画? 答: 我的出生地,童年以及现在的居住地都是我的灵感来源。 我的童年,青少期和现在的环境中,那些滋养和推动我前进的事物,以及能够使我安心并拥有我的所有记忆和我关心的事物…..像水一样….. 自小时候起,我们就一直在积淀着,我们通过积淀,将自己反映到我们的环境中,有时我们会变得欣欣向荣,有时我们会平静下来,….就像水一样….. 我的记忆使我感受到每一滴水。大自然源源不断地给我灵感,加上照片与记忆,我将这些元素结合在一起,并重新设计,做为我的构图依据。 Courtesy: Rukiye Garip 问: 依你的观察,人们在画水时通常会犯那些错误? 答: 水是流动和透明的。它反映了大自然的颜色。画水时,最容易犯的错误是违背自然。人们常常不将从透明水中所看到的景物,水面上的周遭景色,以及被水反射出的景象画下来。 当我画水时,我会按照自然状态行事。首先,我会先画底部,然后再画覆盖的水,最后则画水的映射。

Rukiye Garip水彩笔下的完美水景 Read More »

Chica Inaba, Ceramic Artist, Japan

塑造陶瓷艺术的完美典范-访谈稻叶周子

塑造陶瓷藝術的完美典范-訪談稻叶周子 稻叶周子(Chica Inaba)是日本当代陶瓷艺术家中的佼佼者,她能够通过千变万化的形状,将陶瓷的强度和柔韧性展现得淋漓尽致。她的陶瓷用途广泛,并具有多重的艺术表现力。最重要的是,稻叶周子将大自然的的基本要素:活力和脆弱,同时结合在一起,塑造出独特的陶瓷作品。强烈且具有张力的白线突显出柔和的深色阴影,不仅增强视觉效果,更让人们意识到大自然的细腻和力量。要创造出如此雅致且有力的器皿,需要艺术家的敏锐,勤奋和想像力。 Self Portrait: Courtesy: Chica Inaba 此外,根据稻叶周子的说法,陶瓷不仅只是实用,而是能够容纳不同的思想和文化。有了这层体认,她在陶瓷器皿中增加了另一个隐形的维度,从而奠定了其独特且完美的典范。这个额外的元素也将她的作品推上了顶峰,为智慧和欣赏提供了无限的可能。 我们很荣幸能够采访稻叶周子,并学习她在创造独一无二的陶瓷时,所采用的哲学和技术。在以下的采访中,稻叶周子谈到了她的“枯叶”作品及其传达的含义。她的睿智展示了她对大自然的深刻见解。 Courtesy: Chica Inaba 问: 你的陶瓷是如此的优雅与精致,请与我们分享你的故事和如何成为日本杰出的陶瓷艺术家。  答: 我从小就喜欢在户外玩,但与此同时,我也喜欢在家创作和绘画。当我大约14岁时,我开始模糊地认为我这一生都会想吃东西,这是我用手工制作器皿的开始,也是我第一次在高中上“手工艺”课时对陶器的体验。在“手工艺”的课程中,我有机会使用各种材料,例如木工,漆,皮革和绘画,但是我对陶瓷最感兴趣,并且想继续学习。在武藏野美术大学修完陶瓷课程后,我开始沉迷于[使用容器]的创作,毕业后,我在日本,欧美等地学习了三年左右,然后去了位在多治见市的陶瓷设计研究所。在那里,我不仅学习了如何使用陶土制作器皿,还深入地了解土壤和陶瓷制作之间的哲学。同时我也受到同学们的启发和影响,因为他们对陶瓷艺术同样地充满了热情。  之后的十多年,我主要从事制作陶瓷器皿,但我始终认为器皿不仅能够存储食物和植物,而且还可以将人们联系起来并接受彼此的思想及感受。之后,我在台湾遇见了荷叶。 Courtesy: Chica Inaba 在台湾的三个月中,我造访了多処的荷塘,我观察到当荷花盛开时,荷叶会在微风中摇曳,真是美不胜收,所以那时我一直以荷花为主题。但是随着时间的流逝,花开花落后,叶子会枯萎变成褐色,同时叶子也会卷起。这时枯萎的叶子看起来就像是祖母的手,轻轻地呵护着流逝的光阴。这种容忍度/接受程度就是大自然的本质!我相信建模本身也给我留下了深刻的印象,从此我开始了以枯叶为主题的创作。 为了要创建一件[不仅能装东西,而且还能接受思想的器皿],我以更自由的形式来设计作品。当然,我的设计还是将实用放在首位。但是,我会进一步地将枯叶的灵感融入我的创作中。也因此我的创作一点一点地在改变。近年来,我的陶瓷创作逐渐地转变成雕塑,不过我认为它不断地在变化。当然,我会继续创作具有实用性并以叶子为主题的器皿。 Courtesy: Chica Inaba 问: 你似乎偏爱白色,是有特殊的原因吗? 答: 在我的作品中,我认为白色强调了由线条的扩散和堆积所组成的流动性,优雅地表达了由这些线条所形成的形状。再加上由棱线所产生的阴影,强大了作品的柔韧性。是的,我使用的釉料具有柔和的效果,我喜欢它,因为它比反光的白色,感觉更柔软。 此外,除了我的创作外,我也被以白色为主的作品所吸引。它们不限于陶瓷,但是当我遇到由于表面(例如其他材料和绘画中的纹理和阴影)变化而使作品更具有深度或宽广感时,我会很欣悦地接收创作者想要表达的信息。 Courtesy: Chica Inaba 问: 你使用哪种材料制作陶瓷,以及使用什么技术制作出如此漂亮的螺旋形状? 答: 我没有使用任何不寻常的材料或技术。首先,我会先将脑海里的构思画在纸上,再用Mino陶土做成很细的条状,从底部开始堆叠(此时表面光滑)来制作模型。 然后我会应用线条的流动,对其进行雕刻以制作出山脊的效果。由于压痕是根据行距和深度而产生变化,因此雕刻以及成型过程都得非常小心。干燥后,再涂上浑浊的釉并将其烧制(氧化)来完成作品。 问: 是否有任何艺术家激发了你的灵感? 答: 埃贡·席勒(Egon Schiele)孤独且颓废的色调和具有强烈质疑态度的表现手法,今我着迷。 我欣赏伊藤敬二(Keiji Ito)作品的安静,和有力且粗糙的表面,以及偶尔瞥见的幽默造型。柔软度和清晰度并存在他的作品中,其所表达的内涵令我动容。 Courtesy: Chica Inaba 问: 大自然似乎是你的灵感主要来源,请与我们分享你最喜欢在何处获取灵感。 答: 自然界所创造的形状,让我留下了深刻的印象并从中获得启示。因为我对地点没有偏好,我将谈论一下我对枯叶的感觉,因为是“枯叶”给了我灵感。 即使所有的叶子在成长的时候看起来都一样,但是当叶子枯萎时,叶脉会卷起,而有着不同的外观。这时枯萎的生命力和脆弱性同时并存,既美丽且迷人。 枯萎的叶子就像一件器皿,给人的感觉是它“充满”了生机。装满水的枯叶,躺在地上,虽然已枯萎,却代表着这片枯叶孕育着为再生作好准备,或是它正在遭受着命运的作弄。我被它的意志力所感动和吸引。

塑造陶瓷艺术的完美典范-访谈稻叶周子 Read More »

Chica Inaba, Ceramic Artist, Japan

Paradigm of Perfection – Inaba’s Ceramics

Paradigm of Perfection – Inaba’s Ceramics Chica Inaba’s beautiful ceramics exhibit both strength and gentleness through a myriad of changes in shape. Her ceramics are versatile in usage while at the same time artistic expressions. Chica unites the essential elements of nature, vitality and fragility, into creating her ceramics. Strong white lines accentuate tender dark

Paradigm of Perfection – Inaba’s Ceramics Read More »