Adelina 艾德琳

原始回声:马可·盖奥蒂(Marco Gaiotti)镜头下的野性与脆弱

Self portrait, Image credit: Marco Gaiotti 原始回声:马可·盖奥蒂(Marco Gaiotti)镜头下的野性与脆弱 自埃塞俄比亚塞米恩山脉峭拔的岩壁,至斯瓦尔巴德群岛冰雪覆盖的海岸线,马可·盖奥蒂(Marco Gaiotti)以其细腻、敏锐的镜头语言,捕捉着野生生灵同其渐次退隐的栖息地之间,那份休戚与共的深厚联系。他的影像创作不仅描绘动物本身,更将它们融入大地的纹理之中,使画面如诗般展开,讲述着这个星球最为紧迫的主题:在生存与消逝之间维系的一线平衡。 在马达加斯加黑狐猴深邃的翡翠眼神中,我们得以窥见古老智慧与当代脆弱性的共鸣;而在狒狒咆哮时刻所凝固的剪影中,高原暮色洒下的金光,将本能的情绪转化为动人的艺术,静静绽放于夜色之中。 Gelada baboon at sunrise, Simien Mountains National Park., Image credit: Marco Gaiotti 对光影的精湛运用贯穿盖奥蒂的所有作品,将每一帧画面转化为超越单纯记录的情感风景。在柏树沼泽的迷雾深处,一只孤独的白鹭如可见的祈祷般伫立,其纯洁的身形在高耸、苔藓垂挂的哨兵般古树前闪耀着优雅的光芒。他的北极影像承载着或许最为深刻的讯息,北极熊在雕塑般的冰雪景观中穿行,其强健的身形在广袤的白色寂静中显得近乎幽灵般虚幻。水花在觅食的熊周围如水晶般飞溅,每一滴水珠都被凝固在时间中,宛如变化世界的眼泪。 这种独特的艺术视野在马可·加约蒂的作品《狮尾狒家族》中得到了近乎完美的表达,该作品在2024年锡耶纳国际摄影奖中获得高度赞扬。画面中,一个狮尾狒家族栖息在埃塞俄比亚塞米恩山脉的翠绿山坡上,母亲怀抱着幼崽,目光沉思而宁静;在她身旁,同伴端坐着,眼神警觉而专注,姿态庄重优雅。头顶上方,枝叶如帷幕般垂悬,身后云层翻涌汹涌,暗示着即将来临的风暴。这一刻的宁静与天空中潜伏的动荡形成了动人的对比,既揭示了自然的无常,也展现了命运的静谧张力。 在接下来的对话中,我们将走进这位影像艺术家的内心世界,探寻他如何以镜头守护地球最遥远圣域的灵魂。 A female Gelada monkey nursing her baby under a threatening sky, sits on the edge of a plateau in the Simien Mountains of Ethiopia., Image credit: Marco Gaiotti 您初次接触南部非洲的原始地貌近乎偶然,那一次意外的邂逅是如何演变成您毕生对自然摄影的追求?我从小就喜欢沉浸在大自然中,也一直深深着迷于野生动物。不过多年来,我更热衷于探索世界各地不同文化的旅行。纳米比亚之行是我第一次在故乡之外观察野生动物,正是从那时起,我意识到自己对深化这方面探索的强烈渴望。 […]

原始回声:马可·盖奥蒂(Marco Gaiotti)镜头下的野性与脆弱 Read More »

Primal Resonance: Wildness and Fragility in Marco Gaiotti’s Photography

Self portrait, Image credit: Marco Gaiotti Primal Resonance: Wildness and Fragility in Marco Gaiotti’s Photography From the precipitous escarpments of Ethiopia’s Simien Mountains to the ice clad shores of the Svalbard archipelago, Marco Gaiotti, through his refined and perceptive lens, captures the profound connections between wild beings and their increasingly evanescent habitats. His visual compositions

Primal Resonance: Wildness and Fragility in Marco Gaiotti’s Photography Read More »

SMAR Architecture Studio tops Lithuanian science museum with solar-inspired disc

科学之岛,设计之光:走进立陶宛最具未来感的博物馆

SMAR Architecture Studio tops Lithuanian science museum with solar-inspired disc, Image credit: Lukas Mykolaitis. 科学之岛,设计之光:走进立陶宛最具未来感的博物馆 七年前,他们的创新设计首次捕获全球目光;七年后,SMAR建筑工作室为立陶宛考纳斯市(Kaunas, Lithuania)献上了一座撼动人心的杰作。由建筑师费尔南多·赫雷斯(Fernando Jerez)与贝伦·佩雷斯·德胡安(Belen Perez)领衔设计的科学岛博物馆(立陶宛语Mokslo Sala),这座占地一万五千平方米的文化新地标,正以其独特魅力,重新演绎着建筑在科学教育与环境认知中的重要角色。 它绝非一座传统意义上的博物馆。这座矗立于涅穆纳斯河畔的光影殿堂,更像是一座象征着蜕变与智慧的灯塔。最为瞩目的特征,无疑是那片覆盖于建筑之巅、熠熠生辉的铝制圆盘,被其创造者誉为立陶宛第二大城市的”新太阳”。这一大胆的建筑笔触,不仅映照着自然天光,更折射出城市的雄心与渴望,将博物馆深深植根于城市日新月异的身份认同之中。 Its roof serves as a multi-purpose platform for concerts and various events., Image credit:: Lukas Mykolaitis. 自然与科学的交汇点 坐落于风景如画的涅穆纳斯岛上,科学岛博物馆仿佛从大地中自然生长而出,宛若这片土地自身开始了思考。博物馆的设计始终遵循着与自然及城市环境深度融合的坚定信念。它非但没有扰乱原有的生态系统,反而巧妙地成为了其中的一部分。 其屋顶,早已超越了遮风避雨的基本功能,化身为一个多功能的城市公共界面。遍布其上的圆形开口,如同一个个天然的公共舞台与非正式露天剧场,为人们提供了聚会、观景以及与周遭环境互动的绝佳场所。倾斜的屋顶形态轻柔地与地面衔接,盛情邀请公众漫步其上、休憩,乃至参与各式活动。从音乐会到滑板运动,这里无所不包,巧妙地模糊了文化机构与社区空间之间的界限。 在建筑内部,空间布局同样打破了传统博物馆的既定模式。流动的展览空间与阳光天井相互呼应,创造出一种近乎诗意的光影对话。访客在此既可以深入探索科学奥秘,也能感受到大自然的韵律节拍。每一处转角都可能邂逅意外的惊喜,每一束自然光线都在诉说着关于知识与发现的故事。 这座博物馆的诞生,标志着考纳斯这座历史名城迈向未来的重要步伐。它不仅仅是一个展示科学成果的场所,更是一个连接过去与未来、传统与创新的文化桥梁。在这里,建筑本身就是最生动的教科书,向每一位踏足此地的人们传达着这样的信念:科学与艺术、人文与自然,原本就应该和谐共生,相互启发。 The museum spans 15,000 square metres., Image credit: Lukas Mykolaitis. 一座会呼吸的实验室 博物馆内设有一百四十件常设科学展品,辅以临时展厅、天文馆、教育设施、文化中心及咖啡厅。内部的每一个角落都被精心设计,兼顾教育与市民生活的双重需求,使其功用远远超出了传统博物馆的范畴。 这里不仅是展品的陈列所,建筑本身即是一堂生动的可持续发展与生态意识实践课。凭借其种植着本土物种的绿色屋顶、巧妙的自然采光策略以及顺应气候变化的结构设计,博物馆宛如一座鲜活的实验室。光线、空气、水和季节更迭在此并非仅仅被动地管理,而是被主动地呈现与强调。参观者得以亲身体验环境系统的运作方式,通过建筑本身的构造洞察科学原理。

科学之岛,设计之光:走进立陶宛最具未来感的博物馆 Read More »

SMAR Architecture Studio tops Lithuanian science museum with solar-inspired disc

A New Sun Rises: Lithuania’s Science Island Museum Redefines Architectural Innovation

SMAR Architecture Studio tops Lithuanian science museum with solar-inspired disc, Image credit: Lukas Mykolaitis. A New Sun Rises: Lithuania’s Science Island Museum Redefines Architectural Innovation Seven years after their visionary design first captured international attention, SMAR Architecture Studio has unveiled a groundbreaking addition to Kaunas, Lithuania. The Science Island Museum, led by architects Fernando Jerez

A New Sun Rises: Lithuania’s Science Island Museum Redefines Architectural Innovation Read More »

Artistic visualization of the electromagnetic forces at play during ultra-peripheral collisions at CERN's Large Hadron Collider, where lead ions traveling at near-light speed generate intense photon bursts capable of nuclear transmutation. The glowing energy streams represent the moment when physics transforms lead into gold through pure electromagnetic interaction, bringing ancient alchemical dreams into the realm of quantum reality.

点铅成金:欧洲核子研究中心(CERN)的真实炼金术

点铅成金:欧洲核子研究中心(CERN)的真实炼金术 点铅成金:欧洲核子研究中心(CERN)的真实炼金术 Picture of the ALICE detector, Image Credit: CERN 点铅成金:欧洲核子研究中心(CERN)的真实炼金术 在日内瓦附近欧洲核子研究中心(CERN)庞大建筑群的静谧走廊中,一个曾经令中世纪炼金术士痴迷的追求找到了现代科学的实现。使用ALICE(大型离子对撞实验)探测器的物理学家们已观测到铅向黄金的转变。然而,这种嬗变并非源于神秘的咒语,而是量子力学与相对论物理学的相互作用,当铅原子核被加速到光速的99.999993%时,它们经历近距离碰撞。 ALICE合作团队最近在《物理评论期刊》上发表了他们的发现,对这一发生在大型强子对撞机27公里环形隧道内的非凡现象进行了定量研究。他们的研究超越了科学好奇心的范畴,为爱因斯坦的标志性方程E=mc²提供了深刻的演示,展示了物质在极端条件下的转变。”令人印象深刻的是,我们的探测器既能处理产生数千个粒子的正面碰撞,同时也能敏感地探测到每次只产生少数粒子的碰撞,”ALICE发言人马可·范·莱文(Marco Van Leeuwen)解释道。”这使得电磁核嬗变过程的研究成为可能。” 这种转变是电磁离解的结果。当含有82个质子的铅原子核以相对论速度勉强避免直接撞击时,它们产生令人难以置信的强烈电磁场。这些电磁场被压缩成超薄的煎饼状波,产生足够强大的光子脉冲,能够从铅原子核中弹出三个质子,将其转变为含有79个质子的黄金。 利用零度量能器,ALICE团队以卓越的精度测量了这些相互作用。他们的数据表明,在一秒钟的运行期间,大约有89,000个金原子核在ALICE碰撞点形成。这些新形成的金原子核在其嬗变状态下仅存在几分之一秒,然后在与加速器基础设施接触时分解为亚原子粒子。 This illustration depicts the remarkable phenomenon of ultra-peripheral collision at the LHC, where two lead ion beams (208Pb) streak past each other in a near miss rather than direct impact. During this electromagnetic dissociation process, high-energy photons interact

点铅成金:欧洲核子研究中心(CERN)的真实炼金术 Read More »

Artistic visualization of the electromagnetic forces at play during ultra-peripheral collisions at CERN's Large Hadron Collider, where lead ions traveling at near-light speed generate intense photon bursts capable of nuclear transmutation. The glowing energy streams represent the moment when physics transforms lead into gold through pure electromagnetic interaction, bringing ancient alchemical dreams into the realm of quantum reality.

Turning Lead into Gold: The Real Alchemy at CERN

Picture of the ALICE detector, Image Credit: CERN Turning Lead into Gold: The Real Alchemy at CERN In the hushed corridors of CERN‘s sprawling complex near Geneva, a pursuit that once captivated medieval alchemists has found a modern scientific realization. Physicists using the ALICE (A Large Ion Collider Experiment) detector have observed the transformation of

Turning Lead into Gold: The Real Alchemy at CERN Read More »

France Pavilion at the Osaka World Expo 2025 © Coldefy & CRA-Carlo Ratti Associati

生活剧场:法国馆演绎世博新篇

France Pavilion at the Osaka World Expo 2025 © Coldefy & CRA-Carlo Ratti Associati, Photo credit © Julien Lanoo 生活剧场:法国馆演绎世博新篇 全球瞩目的2025年大阪世界博览会上,法国国家馆的盛大揭幕,实现了一个引人入胜的全新建筑愿景。其设计理念源自法国Coldefy建筑事务所与意大利CRA卡洛·拉蒂设计事务所的联袂合作。展馆将开放至当年10月13日,它所呈现的并非传统意义上的展览空间,而是一处可供全身心沉浸的「生活剧场」。 France Pavilion at the Osaka World Expo 2025 © Coldefy & CRA-Carlo Ratti Associati, Photo credit © Julien Lanoo 展开层层的编排空间 法国馆的设计从精妙的”场面调度”艺术(一种戏剧作品中的建筑布局与舞台布景技艺)中汲取灵感。在这里,空间被构思为一个有节奏的叙事序列,流动而富有层次,引导参观者穿行于视角不断变化的路径中。这种空间体验呼应了日常生活的节奏:起始、过渡、停留、反思,直至最终离开。 展馆在这一概念框架下,不再只是物理空间的集合体,而被赋予了如同舞台般的生命力。建筑在此成为承载与放大人类行为的容器,定格每一个存在、行走与互动的瞬间。设计叙事更借鉴于日本”赤线传说”(即连接有缘人的无形红线)。在这个日益被数字疏离感所主导的时代,法国馆有意识地将实体空间重塑为人与人之间命运交织、彼此牵引的无形纽带。 “法国馆邀请参观者步入生活的剧场,”Coldefy建筑事务所的创始合伙人托马斯·科尔德菲(Thomas Coldefy)解释道,”在这场演出中,参观者既是演员也是观众,他们穿行于展馆的路径,本身就是人与环境共生关系的诗意体现。” France Pavilion at the Osaka World Expo 2025 © Coldefy

生活剧场:法国馆演绎世博新篇 Read More »

France Pavilion at the Osaka World Expo 2025 © Coldefy & CRA-Carlo Ratti Associati

France’s Theatrical Pavilion: Sensory Connections at Osaka 2025

France Pavilion at the Osaka World Expo 2025 © Coldefy & CRA-Carlo Ratti Associati, Photo credit © Julien Lanoo France’s Theatrical Pavilion: Sensory Connections at Osaka 2025 The global stage of the Osaka World Expo 2025 sees a compelling new architectural vision realized with the unveiling of the France Pavilion. Conceived through a collaborative vision

France’s Theatrical Pavilion: Sensory Connections at Osaka 2025 Read More »

The Waxing and Waning Series 2, 2024 Woven from ramie, China grass cloth, and bamboo, this piece continues the meditative essence of The Entropy Reduction of Hundun, embodying the eternal cycle of yin and yang. The interwoven circles reflect the waxing and waning of energies, the shifting densities symbolize space time's fluidity, and the contrast of textures affirms balance in opposites. A visual journey through cosmic rhythms, it invites contemplation of life's perpetual evolution and dynamic equilibrium by Wanbing Huang

循道自然:黄婉冰(Wanbing Huang)的韵律创作

Self portrait, Image credit: Wanbing Huang 循道自然:黄婉冰(Wanbing Huang)的韵律创作 在历史传承与创新表达的精妙交织中,鲜有艺术家能如黄婉冰(Wanbing Huang)这般深思熟虑地游走其间。毕业于伦敦中央圣马丁学院的她,通过独特的当代视角,对中国文化遗产进行了细致入微的重新诠释。她的创作实践深深植根于农业原型、世代相传的知识以及自然材料的本质,构建了一座跨越地域界限的桥梁。 黄婉冰的作品体现了她所称的”东方时间”哲学,这种理念尊重循环律动和具象记忆的实质元素,摆脱了线性发展的束缚。这使她能够提炼并提升中国特有的元素,创造出超越单一文化背景而产生共鸣的作品。 艺术家在材料选择上的细腻考究,揭示了一种超越纯粹美学考量的创作哲学。苎麻、夏布、竹以及其他传统元素,在她手中并非单纯的创作工具;它们化身为“时间的器官”与“文化记忆的延伸”。这种精炼的感知力,是在她多元的国际教育背景下磨砺而成。在此期间,她不仅学会了审问基本预设,同时亦加深了与《易经》等恒久中华宇宙观传统的连结。 Transformation of formless Chi into the tangible rhythm of Cadence., Image credit: Wanbing Huang 由此诞生的作品,时常转化诸如谷仓、蚕茧等农耕符号,本身便化为一方庇护之所,既体现了守护,亦寓示着蜕变。她对物质材料及其无形文化底蕴之间复杂互动的开创性探索,为她赢得了国际赞誉,实至名归。其中包括入围罗意威基金会手工艺奖(Loewe Foundation Craft Prize)决赛,以及作品登载于《T》杂志、《Beaux Arts》杂志等知名出版物。 黄婉冰艺术实践中最鲜明的特点或许是她坚决拒绝肤浅的文化拼贴,而选择真实而深刻地传达文化遗产。她建议新兴创作者首先”保持沉默,走向土地,与祖先对话”,然后才尝试任何形式的文化表达。 在我们这个常被喧嚣与持续加速所裹挟的时代,她的作品提供了一条别样的路径,邀请观者放缓脚步,通过那些既回响着历史意蕴、又直指普世人类经验的形态,重新连接感官记忆的深层智慧。正如她所阐释的,她对“自然、精神、文化、故事和本土材料”的持久迷恋,驱动着其艺术之旅在坚定植根于中华传统丰厚土壤的同时,不断探求普世的共鸣。 The Divinatory Line Series 5, 2024. This collection unites ancient wisdom with contemporary vision, translating universal complexities into abstract totems. Inspired by

循道自然:黄婉冰(Wanbing Huang)的韵律创作 Read More »

The Waxing and Waning Series 2, 2024 Woven from ramie, China grass cloth, and bamboo, this piece continues the meditative essence of The Entropy Reduction of Hundun, embodying the eternal cycle of yin and yang. The interwoven circles reflect the waxing and waning of energies, the shifting densities symbolize space time's fluidity, and the contrast of textures affirms balance in opposites. A visual journey through cosmic rhythms, it invites contemplation of life's perpetual evolution and dynamic equilibrium by Wanbing Huang

Cyclical Embodiments: Wanbing Huang’s Rhythmic Creations

Self portrait, Image credit: Wanbing Huang Cyclical Embodiments: Wanbing Huang’s Rhythmic Creations In the delicate interplay between ancestral wisdom and avant garde vision, few artists navigate this terrain with the profound elegance of Wanbing Huang. This Central Saint Martins alumna meticulously reenvisions China’s cultural legacy through a distinctly contemporary lens. Her practice, deeply interwoven with

Cyclical Embodiments: Wanbing Huang’s Rhythmic Creations Read More »